半梦半醒之间
谭咏麟曾在上世纪80年代初期出过两张国语唱片,不过都是由台湾本地的歌林公司发行,而且当时他的风头并不是很盛,在台湾给人更多的印象是影星而不是歌星,而在香港这两张唱片并没有发行,所以听过的人不多。歌林公司早已不复存在了,这两张唱片也许已经是绝版了。回到香港后, 谭咏麟一直忙于粤语唱片的灌录,并时而有日语和英语的歌曲来开拓国际市场,但由于粤语唱片在台湾是有一定市场的,而那时与内地的文化交流非常少,所以对于国语唱片并没有重视。 到了1988年,与内地的文化交流越来越多,随着1986年一张《谭咏麟独唱精选》盒带引进到内地后,谭咏麟的名字已经为不少内地年轻人所知道。但粤语歌曲毕竟缩小了听众群,无论是内地还是台湾,甚至在新马也是这样。而当时香港唱国语歌的歌手并不多,主要一个问题是普通话不怎么标准,而在填词上功力不够(台湾当时的作词人一般都是按先有词再谱曲的顺序的),总觉得少了粤语原曲的几分韵味。 不过,这张专辑在制作上依然是完完全全的“港人制港”,卢东尼、周启生、苏德华、邓建明、单立文都是谭咏麟粤语制作群中的老友。而在发行时间安排上,也同样显示出当时的谭校长其实依然只是把国语歌坛当甜品。明明是特意向台湾音乐人所邀的两首新作,最终反倒是分别被重新填上粤语歌词而领先两个月出现在粤语专辑《迷惑》中。 于是,粤语版的《半梦半醒》反倒成了《半梦半醒之间》的爹, 《Baby》也成了陈美威一手包办词曲的《一生只有一次》的娘。同样,由校长创作的《把我的爱留给你》和《千里情牵》的前世也分别就是《迷惑》专辑里的《午夜恋人路》与《偏爱》,而《爱情玩偶》则早在1987年的《再见吧浪漫》专辑里,就以《知心当玩偶》的身份出现过。 在《半梦半醒之间》中,谭咏麟就一改过去香港歌手出国语唱片只是将自己原来唱过的歌重新填词的惯例,演唱了两首国语原创歌曲,梁弘志词曲的《半梦半醒之间》和陈美威词曲的《一生只有一次》。不知道是先入为主的原因还是的确原作在词曲上的协调性,我个人总是觉得原作要比重新填词后翻唱的作品听起来更具感染力,当然也会有少数例外的。