三首中国歌曲
作品名称:耶安·西贝柳斯《芬兰颂,作品26》 作品名称:克里斯托夫·潘德列茨基《三首中国歌曲》 演出时间:2015年4月30日 演出地点:星海音乐厅交响乐演奏大厅 指挥:克里斯托夫·潘德列茨基 男中音:袁晨野 演奏:广州交响乐团 录音:邓奕坚 王礼瑜 选自广州交响乐团与星海音乐厅共同主办的广州交响乐团2014/2015乐季音乐会 潘德列茨基《三首中国歌曲》,规模分量和马勒的《大地之歌》并不一样,但相同的是都是在翻译成德文的中国传统诗词中获得灵感创作出来的作品,而且由歌唱家演唱的亦是德文的翻译版本。为此,和《大地之歌》相同的是,欣赏时不要期待能听到中国传统诗词中的文字语言之美,翻译诗词有时无法让原诗词中的意境重现,甚至词意亦会有出入。 所以欣赏时更应将重点放在人声与乐队结合所营造出来的音乐效果上,诗词的音韵变成是构成音乐的一部分,并以此追求达到潘德列茨基新美学观的“克拉丽塔”,“克拉丽塔”在拉丁语中是“光明”之意,也就是音乐的最高境界;那是重视歌唱的价值、追求和谐之美,把纯净和谐的声音作为乐曲的主要元素,同时要求作品拥有清晰的结构。 这三首歌曲分别是《闻笛》、《月夜》、《夜景》,都由男中音独唱,乐队伴奏,三首诗的德文均由德国诗人汉斯·贝特格翻译。在这三首歌曲中,潘德列茨基化身为夜晚彩绘的画家,在他笔下,一幅一幅美丽、迷人而又神秘的夜色在男中音优美的吟唱声中呈现,有如乐器与人声对话。